ЧУЖДОЕЗИКОВА ЛИНГВИСТИКА
СЪПОСТАВИТЕЛНА ЛИНГВИСТИКА
ПРЕВОДОЗНАНИЕ
ЧУЖДОЕЗИКОВА СЛАВИСТИКА
СЪПОСТАВИТЕЛНА СЛАВИСТИКА
ЛИНГВОКУЛТУРОЛОГИЯ
МЕТОДИКА
РЕЧЕВЫЕ СБОИ В РУССКОЙ РЕЧИ БОЛГАРСКИХ СТУДЕНТОВ, 11 – 22
Татьяна Алексиева
Анотация (En) | Пълен текст (Ru)
К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА РУССКИХ РАЗГОВОРНЫХ ОБРАЩЕНИЙ НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК, 23 – 39
Силвия Петкова
Анотация (En) | Пълен текст (Ru)
ВЪЗПРИЯТИЕ И УПОТРЕБА НА ПРЕЦЕДЕНТНИТЕ ЕДИНИЦИ В АУДИТОРИЯ НА ИЗУЧАВАЩИТЕ РУСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД, 40 – 54
Боряна Тенчева, Елица Миланова
Анотация (En) | Пълен текст (Bg)
ЛИНГВОКУЛТУРОЛОГИЧЕН ПРОФИЛ НА СИВИЯ ЦВЯТ В БЪЛГАРСКИЯ И ЧЕШКИЯ ЕЗИК, 55 – 66
Катерина Томова
Анотация (En) | Пълен текст (Bg)
АНАЛИЗА ФРАЗЕОЛОГИЗАМА У УЏБЕНИЦИМА СРПСКОГ КАО СТРАНОГ ЈЕЗИКА, 67 – 80
Дарка Хербез
Анотация (En) | Пълен текст (Sr)
SPOTKANIE Z POLSKIM JĘZYKIEM I KULTURĄ. O NAUCZANIU CHIŃCZYKÓW JĘZYKA POLSKIEGO – UWAGI PRAKTYCZNE, 81 – 90
Lilianna Jaworska-Mondry
Анотация (En) | Пълен текст (Pl)
ДОКТОРАНТИ
К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ЯВЛЕНИЯ ХЕЗИТАЦИИ, 93 – 101
Виктория Недялкова
Анотация (En) | Пълен текст (Ru)
КЪМ ВЪПРОСА ЗА КЛАСИФИКАЦИИТЕ НА КРЕОЛИЗИРАНИТЕ ТЕКСТОВЕ КАТО ВЕРБАЛИЗАЦИЯ НА КУЛТУРНАТА ПАМЕТ (ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ ОТ РУСКИ И БЪЛГАРСКИ ЕЗИК), 102 – 119
Кристиана Колева
Анотация (En) | Пълен текст (Bg)
ЧУЖДОЕЗИКОВА ЛИНГВИСТИКА
СЪПОСТАВИТЕЛНА ЛИНГВИСТИКА
КУЛТУРНОИСТОРИЧЕСКА ЛИНГВИСТИКА
ЛИНГВИСТИЧНИ ПРОБЛЕМИ НА ПРЕВОДА
КРЕСТИЛЬНЫЕ ИМЕНА В КАТОЛИЧЕСКИХ ПРИХОДАХ ВИЛЬНЮСА В КОНЦЕ XIX ВЕКА, 121 – 137
Михал Мордань
Анотация (En) | Пълен текст (Ru)
EXPLORING THE SUFFIX POTENTIAL OF THE ELEMENTS-(A)THON, -PRENEUR, -TAINMENT AND –ZILLA IN PRESENT-DAY ENGLISH, 138 – 151
Maria Kolarova
Анотация (En) | Пълен текст (En)
SOME ADDITIONAL TYPES OF SEMANTIC RELATIONSHIPS BETWEEN THE CONSTITUENTS OF ENGLISH AND BULGARIAN ALTERNATIVE INTERROGATIVE STRUCTURES, 152 – 164
Velichka Spasova
Анотация (En) | Пълен текст (En)
TEMPORAL CATEGORIES AS A MEANS OF DISTINGUISHING EVENTUALITY TYPES IN BULGARIAN AND ENGLISH, 165 – 179
Svetla Koeva, Iliyana Krapova
Анотация (En) | Пълен текст (En)
PREFIJOS NEGATIVOS EN ESPAÑOL Y EN BÚLGARO, 180 – 192
Rayna Tancheva
Анотация (En) | Пълен текст (Es)
LOS MUDÉJARES DE HUESCA ENTRE EL ÁRABE Y EL ROMANCE ARAGONÉS-I, 193 – 208
Yuliya Miteva
Анотация (En) | Пълен текст (Es)
ФУТБОЛКА С ХАРАКТЕРОМ: КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ НЕМЕЦКИХ НАДПИСЕЙ НА ОДЕЖДЕ, 209 – 220
Боряна Тенчева
Анотация (En) | Пълен текст (Ru)
ЗА СИТУАТИВНИТЕ ИЗРАЗИ В ТУРСКИЯ ЕЗИК И ТЕХНИЯ ПРЕВОД НА БЪЛГАРСКИ, 221 – 236
Харун Бекир
Анотация (En) | Пълен текст (Bg)
ДОКТОРАНТИ
THE ADVERB STILL AS A ‘LOW’ ADVERB IN ENGLISH AND BULGARIAN, 239 – 254
Simona Mateva
Анотация (En) | Пълен текст (En)
WHERE STRUCTURE AND MEANING CLASH: THE PROBLEMS OF CATEGORIZING DETACHED -ING CLAUSES, 255 – 271
Nikoleta Georgieva
Анотация (En) | Пълен текст (En)
RENDERING EMOTIONS: BULGARIAN WELL-WISHING INTO ENGLISH, 272 – 284
Debora Nikolova
Анотация (En) | Пълен текст (En)
КЪМ ВЪПРОСА ЗА Т. НАР. УСИЛЕНО ПРЕИЗКАЗНИ/ДУБИТАТИВНИ ФОРМИ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ФУНКЦИОНАЛНО-СЕМАНТИЧНИТЕ ИМ ЕКВИВАЛЕНТИ В ИТАЛИАНСКИЯ ЕЗИК, 285 – 301
Божидар Бояджиев
Анотация (En) | Пълен текст (Bg)





